« House of Sand and Fog | Main | Cloudland Canyon »
منگل 24 مئی 2005Tuesday, May 24, 2005
مزید اقبال
آجکل میں اقبال کی شاعری پھر سے پڑھ رہا ہوں۔ اسی لئے آپ کو بھی اقبال کی نظمیں برداشت کرنی پڑ رہی ہیں۔
زمانہ آیا ہے بے حجابی کا، عام دیدار یار ہو گا
سکوت تھا پردہ دار جس کا، وہ راز اب آشکار ہو گا
گزر گیا اب وہ دور ساقی کہ چھپ کے پیتے تھے پینے والے
بنے گا سارا جہاں مے خانہ، ہر کوئی بادہ خوار ہو گا
کبھی جو آوارہ جنوں تھے، وہ بستیوں میں پھر آ بسیں گے
برہنہ پائی وہی رہے گی مگر نیا خارزار ہو گا
آپ کا کیا خیال ہے یہ اشعار کس بارے میں ہیں؟
Posted by Zack at May 24, 2005 1:17 AM in Urdu
اشتہارات
ٹریک بیک پنگ
TrackBack URL for this entry:
http://www.zackvision.com/mt/zv-trbk.cgi/875
تبصرہ جات
Posted by: منیراحمدطاہر (7 comments) at May 24, 2005 8:05 AM
وہ بتلائے کہ ہم بتلائے کیا
Posted by: shoiab safdar (17 comments) at May 24, 2005 11:21 AM
میرا خیال ہے علامہ اقبال کے مندرجہ بالا اشعار کا تعلق اکبر الہ آبادی کے مندرجہ ذیل شعر پڑھنے سے کچھ عیاں ہو گا۔
بے پردہ جو نظر آئیں کل چند بیبیاں
اکبر غیرت قومی سے گڑھ گیا
پوچھا جو وہ پردہ تھا۔ کیا ہوا ؟
بولیں کہ عقل پر مردوں کی پڑ گیا
Posted by: Ajmal (312 comments) at May 24, 2005 11:10 PM
اس سے اگلے اشعار اس سوال پر بہتر روشنی ڈال سکتے ہیں۔
Posted by: Zack (1784 comments) at May 27, 2005 6:04 PM
زمانہ آیا ہے بے حجابی کا، عام دیدار یار ہو گا
سکوت تھا پردہ دار جس کا، وہ راز اب آشکار ہو گا
اللہ کا دين آئيڈيل نظام, نظام عدل و قسط بطرق انقلاب نبوی قائم ہو گا
يہ وہ دور ہو گا جس ميں ہر کوئی اللہ کی محبت کا جام آسانی سے پی سکے گا کيونکہ ےہ نظام جس نے انسان کو کو لہو کا بيل بناےا ہوا ہے وہ ختم ہو جائے گا
Posted by: عرفان (1 comments) at July 19, 2005 3:58 AM
تبصرہ کریں
Note: Disagreements are welcome, but please keep it civil. Any comments full of hatred, bigotry, trolling or spam will be deleted and the commenter banned. Do read the commenting policy.
Valid XHTML: You have to preview your comment to make sure that it is valid XHTML 1.1. You will see the "Post" button on the preview page.
Urdu: To comment in Urdu, include "p[ur](urdu). " (with a space at the end and without the quotes) at the start of every Urdu paragraph. If you want to write an Urdu word(s) in an English paragraph, do it like this: %[ur](urdu)اردو%. If you want to put an English word(s) in an Urdu paragraph, write it like this: %[en](en)English words%.
PGP Signing: PGP-signed comments are encouraged. However, clearsigning Urdu text with GPGshell produces garbage.
MathML: Select the Textile with itex to MathML text filter. What you'll use is itex, which is a superset of WebTeX and differs somewhat from standard LaTeX.
Text Filters: For regular comments, whether in English or Urdu, keep the text filter setting to its default of Textile 2. Change it to Textile with itex to MathML when writing MathML.

کمال ہے آپ ابھی تک نہیں سمجھے